1 00:00:00,720 --> 00:00:03,080 "Ekran" Creative Association 1987 2 00:00:07,960 --> 00:00:08,980 Check. 3 00:00:09,333 --> 00:00:10,866 - Scene 2, take 3. - Check. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,094 Go, Yuriy! 5 00:00:30,710 --> 00:00:33,455 I'm taking a decisive step in life. 6 00:00:33,540 --> 00:00:38,240 I'm singing a song about Flying Mice* *(as Bats are called in many languages). 7 00:00:38,240 --> 00:00:41,640 I'll say with conviction at the very beginning 8 00:00:41,694 --> 00:00:43,934 that mice have never flown. 9 00:00:47,140 --> 00:00:51,580 - Let the author in! The author! - We'll manage on our own. 10 00:00:51,852 --> 00:00:54,966 Don't yank the door open. Go on, play, sing! 11 00:00:56,901 --> 00:00:58,406 Play, you! 12 00:01:24,379 --> 00:01:26,884 "A Song About Flying Mice." 13 00:01:27,198 --> 00:01:29,545 Written by Yuriy Koval 14 00:01:29,892 --> 00:01:32,334 Directed by Yulian Kalisher 15 00:01:32,794 --> 00:01:35,206 Art-director - Lyudmila Tanasenko 16 00:01:35,613 --> 00:01:38,003 Camera - Yevgeniy Turevich 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,236 Composer - Stepan Sosnin 18 00:02:07,318 --> 00:02:10,414 I'm taking a decisive step in life. 19 00:02:10,874 --> 00:02:13,883 I'm singing a song about flying mice. 20 00:02:14,442 --> 00:02:17,524 I'll say with conviction at the very beginning, 21 00:02:17,816 --> 00:02:22,350 that mice have never flown. 22 00:02:22,457 --> 00:02:24,097 They haven't. 23 00:02:26,075 --> 00:02:29,320 They used to, all quiet-like - "shur-shur" and "murr-mur" - 24 00:02:29,784 --> 00:02:32,936 run around in the basement and eat cheese. 25 00:02:33,141 --> 00:02:36,756 They would slowly steal cheese 26 00:02:37,066 --> 00:02:41,628 from Uncle Semyon in the cold basement. 27 00:02:41,951 --> 00:02:44,601 From Uncle Semyon in the basement. 28 00:02:50,318 --> 00:02:52,661 But Uncle Semyon was tough and smart. 29 00:02:52,738 --> 00:02:54,904 Tough and smart, tough and smart. 30 00:02:55,011 --> 00:02:57,215 And these mice he disliked. 31 00:02:57,295 --> 00:02:59,075 He didn't like them. 32 00:02:59,467 --> 00:03:01,702 He used to scream when he saw mice: 33 00:03:01,782 --> 00:03:04,062 He-ey, he-ey! 34 00:03:04,176 --> 00:03:06,756 Get 'em, boys, get 'em outta here! 35 00:03:06,830 --> 00:03:08,543 Get 'em outta here! 36 00:03:12,738 --> 00:03:15,193 One day, Dementius, a helpful neighbor, 37 00:03:15,267 --> 00:03:17,380 a helpful neighbor, 38 00:03:17,707 --> 00:03:20,070 Gave Uncle Semyon some kind advice, 39 00:03:20,203 --> 00:03:22,140 some kind advice. 40 00:03:22,655 --> 00:03:25,009 Go and get yourself a cat, Senya. 41 00:03:25,126 --> 00:03:27,381 - A cat? - Yes, yes, a cat. 42 00:03:27,822 --> 00:03:30,408 Cats, Dementius, are boring, 43 00:03:30,543 --> 00:03:32,498 are boring. 44 00:03:32,540 --> 00:03:35,800 I'll manage without a cat, I'll think of something, 45 00:03:35,820 --> 00:03:41,180 When they're in reach of my "hot hand"* *feel his bad side 46 00:03:55,327 --> 00:03:58,716 But the mice, all quiet-like - "shur-shur" and "murr-mur" - 47 00:03:59,321 --> 00:04:04,144 still ate the tempting cheese, like before. 48 00:04:07,870 --> 00:04:11,419 Semyon was sad: "Ah, my bread's gone missing." 49 00:04:12,105 --> 00:04:15,469 And he warmed his right hand over the stove. 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,847 Down to the cellar he went, grumbling, muttering. 51 00:04:20,813 --> 00:04:26,123 Oh, mice, you just wait - the hand is hot! 52 00:04:27,629 --> 00:04:31,039 Oh, mice, you watch out, I'm not so simple as you think! 53 00:04:35,665 --> 00:04:39,450 And immediately he caught the mice by their tails. 54 00:04:42,580 --> 00:04:46,607 And, warming his big hand over the stove, 55 00:04:46,860 --> 00:04:52,590 he sat and contemplated the matter for a long time. 56 00:04:53,281 --> 00:04:58,301 The matter, the matter... What matter? 57 00:05:00,561 --> 00:05:02,948 Bingo! Music! 58 00:05:06,883 --> 00:05:10,363 Then he thought of something, and shook off his boot, 59 00:05:11,028 --> 00:05:15,236 And with a knife he cut out a piece of leather. - That's it! 60 00:05:15,370 --> 00:05:19,040 He cut out some thingabobs out of the leather. 61 00:05:19,072 --> 00:05:24,425 However you turned them, they looked rather wing-like. 62 00:05:24,500 --> 00:05:28,528 He cut out some thingabobs out of the leather. 63 00:05:28,818 --> 00:05:33,617 However you turned them, they looked rather wing-like. 64 00:05:35,474 --> 00:05:37,094 "GLUE" 65 00:05:37,342 --> 00:05:40,834 I'm not gonna lie, I speak from the heart. 66 00:05:41,356 --> 00:05:44,936 He took those wings, and glued them to the mice. 67 00:05:45,507 --> 00:05:51,775 Then he laughed: "Winged ones, shoo!" 68 00:05:52,326 --> 00:06:00,186 And ...bats... flew up into the sky! 69 00:06:00,836 --> 00:06:03,560 Shoo! Shoo! 70 00:06:03,961 --> 00:06:06,567 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 71 00:06:12,940 --> 00:06:17,840 And then all the bats crossed the sky in an arc, 72 00:06:17,987 --> 00:06:20,395 the sky in an arc, 73 00:06:20,643 --> 00:06:23,502 took off, disappeared one after the other. 74 00:06:23,608 --> 00:06:25,617 one after the other. 75 00:06:26,467 --> 00:06:29,200 Semyon said, gazing after them: 76 00:06:32,214 --> 00:06:35,271 I once had a boot, but I have one no more. 77 00:06:35,533 --> 00:06:37,405 It is no more. 78 00:06:38,185 --> 00:06:41,247 But I won't begrudge a boot for a job that needs doing. 79 00:06:42,080 --> 00:06:45,814 Footwear's not too expensive these days. 80 00:06:54,990 --> 00:06:58,357 Well, brothers, you've been rather creative. 81 00:06:58,576 --> 00:07:00,823 I'd never think of anything like that. 82 00:07:12,271 --> 00:07:15,962 May you have joy and wings, my friend! 83 00:07:16,732 --> 00:07:18,996 To you, good friend! 84 00:07:20,136 --> 00:07:24,015 and magical fairy tales, plus a chest full of songs! 85 00:07:25,537 --> 00:07:26,953 A whole chest! 86 00:07:33,140 --> 00:07:41,240 Voices Yuriy Koval, M. Kozakov L. Ilina, Ye. Pylnova, T. Shatilova 87 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 Pther film crew: S. Kel 88 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 Ye. Zelyonina, O. Degtyaryov 89 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 L. Afrina, Ye. Lopathikova 90 00:07:48,720 --> 00:07:50,720 Ye. Pokrovskaya, N. Panteleyeva 91 00:07:50,720 --> 00:07:53,000 N. Lyarskaya, M. Bogatskaya 92 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 G. Kruglova, G. Bogachyov 93 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 A. Kuznetsov, Yu. Odintsov 94 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 S. Simuhina, A. Feodorida, 95 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 R. Borovikova 96 00:08:05,260 --> 00:08:08,280 The End Subs - Lemicnor, Eus, Niffiwan (June 2024)